Internado de chicas

26 de enero de 2017

Hilary Mantel es una de las novelistas destacadas del Reino Unido. En dos ocasiones ha obtenido el Man Booker Prize, uno de los más prestigiosos de la literatura anglosajona. Su último libro traducido en España, “Experimento de amor”, muestra que es una autora que sabe contar historias y que plantea cuestiones interesantes.

Carmel, la narradora de la novela, es una chica, hija de un matrimonio católico-irlandés de clase obrera que se priva de muchas cosas para darle la educación que sus padres no tuvieron. La joven consigue una beca para estudiar en la Universidad de Londres. “Experimento de amor” cuenta las vivencias de la protagonista en una residencia de la capital británica en la que convive con un grupo de chicas muy diferentes y de clases sociales distintas. Entre ellas está una amiga del colegio con la que Carmel mantiene una relación de amor-odio.

Ambientada en los años setenta del siglo pasado, “Experimento de amor” es un buen retrato de un internado femenino de la época. Cuestiones como el sexo, los celos, la amistad, las apariencias, la comida… quedan reflejadas en esta novela que retrata una época de transición hacia unas costumbres más liberales.

Experimento de amor

Hilary Mantel

Traducción de Albert Vitó

Editorial Destino

316 páginas

Vida y otros recuerdos

26 de diciembre de 2016

En “Me llamo Lucy Barton”, la escritora norteamericana Elizabeth Strout toma como punto de partida una estancia en un hospital de Nueva York para que la narradora vaya desgranando algunos episodios de su vida. El ingreso hospitalario ocurrió muchos añas atrás de que Lucy Barton relate su experiencia y tuvo como eje central la visita de su madre.

La novela recoge algunos de los recuerdos de las conversaciones que mantuvieron madre e hija, a menudo referidas únicamente a chismes de personas que Lucy conoció en su pueblo natal. Al propio tiempo, la narradora evoca la pobreza familiar en su infancia y la situación de marginalidad en la que vivieron ella y su hermano, despreciados por la mayor parte de la comunidad.

Elizabeth Strout publicó en 2008 Olive Kitteridge, novela por la que obtuvo el premio Pulitzer y el premio llibreter. Su nueva obra destaca al igual que aquella por su verismo y por crear unos personajes que terminan por ser amigos nuestros.

9788416261918

Me llamo Lucy Barton

Elizabeth Strout

Traducción de Flora Casas

Editorial Duomo

211 páginas

Un Grand Tour sentimental

15 de diciembre de 2016

Un Grand Tour artístic i sentimental per Europa és el que ens proposa David Nicholls a “Nosaltres”. Nichols (Hampshire 1966) és l’autor, entre d’altres de la novel·la “Un dia” de la que es van vendre cinc milions d’exemplar a tot el món i va ser adaptada al cinema però Lone Sherfing amb Anne Hathaway com a protagonista principal.

“Nosaltres” conta la història de la família Petersen que decideix fer un gran viatge cultural per Europa abans de que el seu fill adolescent marxi de casa, com ja ha anunciat. La imminent emancipació de l’Albie serà com el llançament d’una bomba a la família ja que la Connie, la mare. decideix que quan se’n vagi l’Albie ella es separarà del seu marit Douglas.

Per a ell, un científic, una mica quadrat però molt intel·ligent, el viatge estival se li presenta com una gran oportunitat per reconquerir la Connie i que no es separi. Amb aquesta objectiu prepara meticulosament les diferents etapes i totes les visites a museus i llocs d’interès turístic pels diferents destins que volen visiten: França. Bèlgica, Alemanya, Holanda i Itàlia.

Però les coses gairebé mai surten com un les planifica i això és el que conta aquesta entretinguda novel·la en que l’acció es reparteix entre el pressent del viatge i tots els antecedents de com es van conèixer la Connie i el Douglas i els seus passats respectius.

9788497879897

Nosaltres

David Nicholls

Traducció d’Albert Torrescasana

Editorial Empúries

479 pàgines

L’amor del capità Gavina

11 de noviembre de 2016

Joan Gavina, l’heroi de la darrera novel·la de Pau Faner, és un jove ciutadellenc, nascut al 1755, al si d’una família de pescadors. De caràcter noble i eixerit, no deixarà mai de ficar-se en embolics i aventures pel seu amor per la justícia i la llibertat i també perquè el segle XVIII va ser un temps ple de convulsions.

Seguint les peripècies de Gavina, el lectors viatjarem de Menorca a Algerià i d’allà a Barcelona on el protagonista estudia nàutica, tornarem a l’Illa per emprendre finalment una travessia fins a Amèrica del Nord en un vaixell pilotat pel nostre heroi que viatja acompanyat de la seva mare Àngela, la seva germana Fara i la Magdalena, una dona pública que està enamorada d’ell. Ja a terres americanes, la novel·la ens fa viure alguns episodis de la guerra d’alliberament de les colònies, amb els que lluita Gavina, i el Regne Unit. I posteriorment les lluites amb els indis.

Tanmateix el veritable amor de Joan Gavina , la bella Àgueda, resta a Menorca, casada per força amb Felip de Galba, l’antagonista de Gavina. Galba és un home poderós, viciós i pervers. La baralla entre els dos homes es traslladarà a territori americà ja que l’antiheroi té plantacions a Carolina del Sud a la que hi treballen esclaus. Galba viatja acompanyat de la seva dona, la qual cosa servirà per acostar als dos amants.

“L’amor del capità Gavina” és una novel·la farcida d’aventures tramades per la proverbial imaginació de Pau Faner, tot i que en aquesta ocasió l’autor ha volgut  moure’s en un context més realista que en altres obres de caràcter més màgic. Per crear el personatge de Joan Gavina, l’escriptor ciutadellenc s’ha inspirat lliurement en la vida de Jordi Farragut, pare del primer almirall dels Estats Units, David Glasgow Farragut.

amorcapitagavina10cm

L’amor del capità Gavina

Pau Faner

Editorial Meteora

238 pàgines

La putrefacció de la llum

31 de octubre de 2016

Ambientada a les acaballes del segle XIX i principis del passat segle XX al Poble Nou, “La putrefacció de la llum” descriu uns temps de gran convulsió política i social en els que la classe treballadora lluita  pel seu reconeixement i per unes millors condicions de vida. A l’altre costat s´hi oposa la patronal, amb tot el recolzament de l’Estat i quan cal amb l’ajut de pistolers. Però la lluita no és neta a cap de les dues bandes ja que els anarquistes cerquen la revolució cremant fàbriques i esglésies i posant bombes als polítics burgesos i als grans empresaris..

En aquest context enverinat, coneixem als dos protagonistes principals de la darrera novel·la de Josep Massanés en la seva infància. Veiem Argilés i Figueres passejant per les afores de la ciutat i preguntant-se un a l’altre que volen ser de gran. Figueres vol tenir un forn de pa per tenir sempre menjar a casa mentre que Argilés voldria ser bibliotecari per viure rodejat de llibres.

La novel·la farà palès que els somnis d’infància poques vegades s’arriben a complir. Els nens creixeran en l’ambient hostil d‘aquella època en la que la gent pobre encara estava més condemnada  que ara.

En mig de tantes injustícies, Argilés i Figueres cobraran consciència política i lluitaran amb heroisme pels drets dels obrers i els desvalguts. A la Barcelona i a l’Espanya de principis del segle XX això era gairebé un suïcidi. No és estrany que en aquest ambient fins i tot la llum sembli pútrida.

“La putrefacció de la llum” va guanyar el premi Ciutat d’Eivissa de Narrativa 2015.

putrefacciollum1

La putredacció de la llum

Josep Masanés

Editorial Balàfia Postals

225 pàgines.

El campeón ha vuelto

13 de octubre de 2016

Curiosamente los libros del periodista y escritor norteamericano J.R. Moehringer se han publicado en España por el orden inverso a su publicación. El primero en aparecer fue “Open”, la autobiografía a dos manos del tenista Andre Agassi. El deportista de Las Vegas eligió como negro de sus memorias a Moehringer porque le había gustado mucho “El bar de las grandes esperanzas”, un libro que ganó el premio Pulitzer y que es el segundo que se editó en España. Ahora ha salido en castellano el primer libro que escribió “El campeón ha vuelto”, que fue finalista del Premio Pulitzer en 1997.

Este primer libro, o el último según se mire, nace de un encargo periodístico: seguir la pista de Bob Satterfield, un peso pesado que peleó entre 1945 y 1957 y que, al parecer, se había convertido en un sin techo. Moehringer consiguió contactar con un hombre que decía ser Satterfield, que se hacía llamar campeón, y que contaba con pelos y señales todos los combates en los que había participado. El periodista quiso saber más de aquel hombre y cuenta sus pesquisas en “El campeón ha vuelto”, un libro breve pero lleno de humanidad y en el autor confiesa su amor por el deporte del boxeo y el trauma por la temprana muerte de su padre y la necesidad de buscar una figura paterna. Un libro breve, pero cuya lectura vale la pena.

9788416634002

El campeón ha vuelto

J.R.Moehringer

Traducción de Juanjo Estrella

Editorial Duomo

101 páginas

Las cuatro estaciones del amor

19 de septiembre de 2016

En un verano en el que Francis Cabrel cantaba Hors Saison, en el pueblo de Le Touquet, en la costa norte de Francia, todo el mundo tareaba aquella canción. Era el último verano del siglo XX y como todos los veranos la gente buscaba el amor. En la novela Las cuatro estaciones del amor, de Grégoire Delacourt (Valenciennes, Francia, 1960), cuatro parejas de diferentes generaciones viven sus historias de amor que se entrecruzan en algunos momentos.

El primer relato lo protagoniza Louis, un niño de quince años, enamorado de su vecina Victoire de 13 años, una niña de pelo dorado, ojos de esmeralda y una boca tan carnosa como un fruto maduro.

Isabelle, una mujer a quien su marido abandonó, nos cuenta también su historia y sus recuerdos de niña romántica veraneando en Le Touquet.

El tercer personaje en aparecer es Monique, que tras veinte años de feliz matrimonio decide abandonar a su marido y empezar de nuevo buscando que la pasión entre de nuevo en su vida.

Finalmente, conoceremos a los veteranos Rosa y Pierre, una pareja que se conoció durante la Segunda Guerra Mundial, y juró que no se separaría jamás.

El autor de La lista de mis deseos nos vuelve a ofrecer un buen elenco de personajes en una novela romántica y de agradable lectura.

libros_2000-x-2666

Las cuatro estaciones del amor

Grégoire Delacourt

Traducción de Rosa Alapont

Editorial Maeva

192 páginas

BUCM :: 2+2=5 :: Biblioteca Complutense

11 de septiembre de 2016

Universidad Complutense de Madrid

Origen: BUCM :: 2+2=5 :: Biblioteca Complutense

Aquest enllaç conecta amb dos magnífics poemes matemàtics de

Wislawa Szymborska

Mr Smith y el paraíso

30 de agosto de 2016

 

Georg von Wallwitz  (Múnich, 1968) nos acerca a la historia del pensamiento económico en su nuevo libro “Mr. Smith y el Paraíso. La invención del bienestar”. El autor estudió filosofía y matemáticas y es en la actualidad gestor de fondos de inversión. Si n su anterior libro, “Ulises y la comadreja. Una simpática introducción a los mercados financieros” explicaba  los mecanismos que intervienen en la enorme complejidad de los mercados modernos de capitales y en el mundo de las finanzas, en su nueva obra examina los orígenes de los conceptos clave de la economía de hoy en día, y cómo la humana aspiración a la riqueza y el bienestar ha dado forma a su desarrollo.

Toda la complejidad de la ciencia económica y su evolución se resume con claridad y a la vez con profundidad en apenas 235 páginas, las que tiene este interesante y recomendable libro. Von Wallwitz inicia su recorrido con el viaje de Voltaire a Inglaterra y posteriormente revisa otras figuras del pensamiento como Rousseau, Bakunin, Adam Smith, Marx, Stuart Mill, Keynes y Schumpeter, entre otros.

La gran virtud de esta pequeña gran obra no es solo la magistral reconstrucción de la relación entre riqueza y bienestar a lo largo de los diferentes momentos históricos sino también la amenidad y el buen humor con la que nos lo cuenta.

Terminado el recorrido que nos plantea Von Wallwitz tenemos muchos más claros algunos conceptos y también que el pensamiento económico es hijo de su época. Sin embargo, el autor nos dibuja las diferentes ideas que se han propuesto para que las sociedades prosperen y deja abierto el debate sin tomar partido. El libro termina con un breve capítulo de carácter muy filosófico en el que nos habla de cuestiones como la  verdad y el deseo.

 

ACB037web

Mr Smith y el paraíso. La invención del bienestar

Georg von Wallwitz

Traducción de Roberto Bravo de la Varga

Editorial Acantilado

235 páginas

La mujer de la libreta roja

9 de agosto de 2016

Una mañana en París, antes de abrir su libreria, Laurent Letellier  encuentra un bolso de mujer abandonado sobre un cubo de basura.  Con cierto reparo lo coge con la intención de devolverlo a su dueña. No hay documentos de identidad, solo algunos objetos personales, fotos, perfume y  una libreta roja llena de anotaciones, pensamientos y recuerdos. Laurent se convierte en un improvisado detective y trata de encontrar a la desconocida a través de las pistas  que ofrece en su libreta. Pero al sumergirse en la intimidad ajena, Laurent queda atrapado por la fascinación que ejerce el fantasma que persigue.

Mientras tanto, Laure, la mujer que perdió el bolso tras un atraco, se recupera de sus heridas en un hospital. De pronto, los papeles se intercambian, y en un giro sorprendente, Laure se convierte también en investigadora, empeñada en descubrir quién es el misterioso hombre que ha depositado el bolso, con todo su preciado contenido, en el salón de su casa.

Antoine Laurent, escritor parisino, nacido a principios de los años setenta, autor entre otras novelas de “El sombrero de Miterrand” construye su novela sobre uno de los fantasmas del romanticismo occidental y de una herencia de Platón, la existencia de un ser desconocido que nos hará felices. En cualquier caso “La mujer de la libreta roja”, de Antoine Laurain,  es una novelita amable que deja buen sabor al lector.

Mujer de la libreta roja,La_135X220

La mujer de la libreta roja

Antoine Laurain

Traducción de Palmira Feixas Guillamet

Editorial Salamandra

160 páginas